1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:00:51,573 --> 00:00:53,390
Mr. Inbeom

3
00:00:55,599 --> 00:00:58,530
Isn’t this room 302?

4
00:00:58,530 --> 00:01:00,190
That's right

5
00:01:00,190 --> 00:01:03,180
So where did the patient go?

6
00:01:03,380 --> 00:01:05,180
Who are you looking for?

7
00:01:05,180 --> 00:01:06,940
Inbeom Park.

8
00:01:07,890 --> 00:01:11,240
By the way, who are you?

9
00:01:11,380 --> 00:01:16,030
How did you come to visit your Inbeom oppa?

10
00:01:16,030 --> 00:01:17,340
Eun oppa?

11
00:01:17,340 --> 00:01:20,790
Oh, In-beom, your cousin is your younger sister.

12
00:01:21,515 --> 00:01:23,680
I heard something from our Seokju.

13
00:01:23,827 --> 00:01:26,030
But where did Inbeom go?

14
00:01:40,976 --> 00:01:43,490
Do you recognize who it is?

15
00:01:43,880 --> 00:01:45,440
yes

16
00:01:46,530 --> 00:01:48,490
I know

17
00:01:56,430 --> 00:01:58,930
- Beomsu.
- Mom Water

18
00:01:58,930 --> 00:02:00,430
Oh yeah, Beomsu.

19
00:02:03,662 --> 00:02:05,730
Beomsu

20
00:02:05,730 --> 00:02:08,090
Hurry and drink water

21
00:02:12,742 --> 00:02:14,082
Are you okay now?

22
00:02:14,107 --> 00:02:18,029
Yes mom. But who is this lady?

23
00:02:18,380 --> 00:02:19,440
uh?

24
00:02:20,730 --> 00:02:23,480
Are you an ajumma who knows my mom?

25
00:02:23,480 --> 00:02:24,940
uh

26
00:02:26,230 --> 00:02:28,640
Seokran seeds

27
00:02:31,580 --> 00:02:34,140
Wait a minute

28
00:02:38,430 --> 00:02:40,640
I'm sorry

29
00:02:40,930 --> 00:02:42,840
What is it?

30
00:02:42,840 --> 00:02:44,640
mom

31
00:02:44,640 --> 00:02:46,540
Yes, Beomsu.

32
00:02:46,980 --> 00:02:49,990
Until I came here

33
00:02:49,990 --> 00:02:54,201
I couldn't believe it. Probably not

34
00:02:54,880 --> 00:02:57,790
Seok-ju must have misunderstood something.

35
00:02:58,528 --> 00:03:00,630
But it's true

36
00:03:00,630 --> 00:03:02,230
Seokran seeds

37
00:03:02,230 --> 00:03:05,006
Did you say the child's name is Beomsu?

38
00:03:08,118 --> 00:03:10,990
I felt that way the moment I saw it.

39
00:03:11,480 --> 00:03:13,980
What Seokju said

40
00:03:13,980 --> 00:03:17,815
A story that was so hard to believe
It's all true

41
00:03:18,026 --> 00:03:19,213
Seokran seeds

42
00:03:19,238 --> 00:03:22,740
But why does Chahee feel sorry for me?

43
00:03:22,740 --> 00:03:25,690
Chahee doesn't feel sorry for me.

44
00:03:27,626 --> 00:03:29,590
I'll stop

45
00:03:29,861 --> 00:03:35,140
Actually, I'm so nervous right now
I'm holding on to it.

46
00:03:35,140 --> 00:03:38,430
If I stay here any longer
Because I don’t know what mistakes I might make

47
00:03:38,430 --> 00:03:40,190
I'll stop

48
00:03:40,190 --> 00:03:41,890
Just one word

49
00:03:43,130 --> 00:03:46,590
Just listen to one word and go. Seokran seeds

50
00:03:47,409 --> 00:03:51,640
This is something that even Inbeom didn’t know about.

51
00:03:52,728 --> 00:03:55,390
Please believe that

52
00:03:58,030 --> 00:04:04,890
That child's father said he didn't know
Does this make him not a person named Park In-beom?

53
00:04:08,435 --> 00:04:10,490
We can go now, right?

54
00:04:18,730 --> 00:04:22,140
mom. Who is that lady?

55
00:04:23,080 --> 00:04:24,640
Beomsu

56
00:04:42,530 --> 00:04:48,040
Yes, this is the planning team. Team Leader Park, wait a minute.
You're away. Where are you?

57
00:04:48,040 --> 00:04:53,205
Oh yes, that's right. A guest came
You went down to the basement cafe for a moment.

58
00:04:53,424 --> 00:04:55,940
Would you like me to tell you my phone number?

59
00:04:55,940 --> 00:04:58,080
Oh, do you think so?

60
00:04:59,580 --> 00:05:03,212
I should have listened to you first.
Was I rash?

61
00:05:04,103 --> 00:05:05,743
no

62
00:05:06,480 --> 00:05:12,648
It may seem like an excuse, but in this situation, Seokran
I didn't want to make her wear a wedding dress.

63
00:05:13,499 --> 00:05:14,788
yes

64
00:05:17,640 --> 00:05:23,147
But Seokju
How about we talk later?

65
00:05:23,882 --> 00:05:27,380
Whether it's an excuse or an explanation, I'll do it later.

66
00:05:28,730 --> 00:05:30,330
yes

67
00:05:30,330 --> 00:05:31,830
do whatever you want

68
00:05:33,330 --> 00:05:35,330
Then should I wake up first?

69
00:05:35,330 --> 00:05:39,640
no. You even drink coffee
I'll wake up first

70
00:05:39,640 --> 00:05:41,190
do that

71
00:05:41,190 --> 00:05:43,216
I'll contact you

72
00:05:43,973 --> 00:05:45,276
Inbeom-ah

73
00:05:56,934 --> 00:05:58,653
Seokran-ah

74
00:05:59,153 --> 00:06:00,795
Seokran-ah

75
00:06:02,100 --> 00:06:03,585
Seokran-ah

76
00:06:05,140 --> 00:06:08,392
dual personality. hypocrite

77
00:06:09,280 --> 00:06:11,140
Seokran-ah

78
00:06:15,021 --> 00:06:16,509
Inbeom-ah

79
00:06:17,130 --> 00:06:20,402
It's okay. Please go to Seokran.

80
00:06:20,699 --> 00:06:22,390
yes

81
00:06:30,616 --> 00:06:32,349
Seokran-ah

82
00:06:57,765 --> 00:06:59,328
Inbeom-ah

83
00:07:22,517 --> 00:07:24,117
sister

84
00:07:24,430 --> 00:07:25,930
Hey Jonghee

85
00:07:25,930 --> 00:07:27,430
Why are you doing this?

86
00:07:27,430 --> 00:07:29,690
uh. Welcome

87
00:07:29,690 --> 00:07:31,740
What's going on?

88
00:07:32,530 --> 00:07:34,690
sister

89
00:07:35,780 --> 00:07:38,190
Jonghee

90
00:07:38,591 --> 00:07:41,080
Just like in the old days

91
00:07:41,080 --> 00:07:45,090
Where will we all disappear to?

92
00:07:45,180 --> 00:07:47,530
What do you mean?

93
00:07:47,530 --> 00:07:49,030
I want to

94
00:07:49,030 --> 00:07:51,180
Why sister?

95
00:07:51,180 --> 00:07:54,680
I think that way, people around me will be happy.

96
00:07:54,680 --> 00:07:56,790
What kind of nonsense is that?

97
00:07:58,569 --> 00:08:01,340
Mr. Seokran went. Jonghee

98
00:08:02,241 --> 00:08:04,140
Ha Seok-ran?

99
00:08:04,480 --> 00:08:05,890
yes

100
00:08:06,306 --> 00:08:08,340
Oh my. when?

101
00:08:09,611 --> 00:08:12,543
Welcome. What happened to you?

102
00:08:12,567 --> 00:08:16,140
The dress shop contacted me to say they were waiting for you.
Seokran-ah

103
00:08:19,505 --> 00:08:21,786
Lady, please take it.

104
00:08:24,180 --> 00:08:25,680
Hello

105
00:08:25,680 --> 00:08:29,404
Okay, wait a minute. That madam
It's Seokju's phone.

106
00:08:29,428 --> 00:08:31,428
- Seokju?
- Yes

107
00:08:32,830 --> 00:08:38,456
Hello. Yes, I'm mom
How are you?

108
00:08:39,362 --> 00:08:41,130
Why Seokran?

109
00:08:41,130 --> 00:08:45,518
Now Seokran has come in from outside.
what happened

110
00:08:45,543 --> 00:08:49,013
I don't even answer my mom's questions
It just goes up

111
00:08:49,607 --> 00:08:51,435
I decided to get a wedding dress tailored today.

112
00:08:51,460 --> 00:08:53,936
At least I broke my promise to Inbeom.

113
00:08:56,380 --> 00:08:57,880
Seokju, wait a minute

114
00:08:57,880 --> 00:09:01,380
Aunt? Madam, what does this mean?

115
00:09:01,380 --> 00:09:02,880
I don't know

116
00:09:02,880 --> 00:09:04,930
Isn’t that the sound of Seokran crying?

117
00:09:05,930 --> 00:09:07,430
I guess so, ma’am?

118
00:09:07,430 --> 00:09:08,954
Go up there quickly

119
00:09:08,978 --> 00:09:10,350
Ah yes

120
00:09:10,375 --> 00:09:13,265
Seokjuya

121
00:09:13,290 --> 00:09:18,519
The sound of Seokran crying all the way from here
I can hear it, but I don't know what's going on.

122
00:09:19,296 --> 00:09:22,740
Mom, I'll go up quickly.
Let's talk later

123
00:09:30,054 --> 00:09:32,690
Seokran came into the house, Inbeom.

124
00:09:35,380 --> 00:09:37,090
yes

125
00:09:38,381 --> 00:09:40,787
What's wrong with Seokran?

126
00:09:42,984 --> 00:09:44,184
- Seokran-ah
- Ah, ma’am.

127
00:09:45,846 --> 00:09:48,401
Seokran, what's going on?

128
00:09:48,426 --> 00:09:50,030
what's the matter?

129
00:09:50,030 --> 00:09:53,530
mom mom

130
00:09:53,784 --> 00:09:55,554
Seokran-ah

131
00:09:58,182 --> 00:10:00,640
Where to start? Seokjuya

132
00:10:00,640 --> 00:10:03,040
What do you want to hear first?

133
00:10:04,057 --> 00:10:05,830
yes

134
00:10:06,480 --> 00:10:08,690
I won't make any excuses now.

135
00:10:08,690 --> 00:10:11,840
Because everything you know is true

136
00:10:13,131 --> 00:10:16,530
The woman named Lim Cha-hee is not my cousin.

137
00:10:16,530 --> 00:10:19,090
It was once my first love

138
00:10:19,536 --> 00:10:23,521
And now to that woman
That my child is growing up

139
00:10:25,580 --> 00:10:28,430
So I'm not making excuses now

140
00:10:28,430 --> 00:10:31,390
Seokju just wants to hear from you
I want to tell you a story

141
00:10:31,630 --> 00:10:34,240
The part you are curious about

142
00:10:34,430 --> 00:10:36,340
yes

143
00:10:36,340 --> 00:10:38,640
Then I'll ask first.

144
00:10:39,080 --> 00:10:44,590
Chahee, who said you were her first love
Why did you lie to me and say you were my cousin?

145
00:10:46,380 --> 00:10:48,390
you

146
00:10:50,030 --> 00:10:54,140
I want my father to be an educator, not a miner.

147
00:10:54,330 --> 00:11:01,790
My mother is not a coffee shop madam, but a hanbok store.
Do you remember how I lied about being the owner?

148
00:11:01,790 --> 00:11:04,640
okay. I remember

149
00:11:04,780 --> 00:11:09,040
If it was for the same reason as that lie
Does that explain it?

150
00:11:10,380 --> 00:11:12,680
Since I was young, I

151
00:11:12,680 --> 00:11:16,640
Escape from my hometown, a mining town
it was my dream

152
00:11:17,280 --> 00:11:21,140
The way out to achieve that dream
It was college

153
00:11:22,430 --> 00:11:25,290
And I met you in college

154
00:11:28,986 --> 00:11:34,705
My current life and the environment in which I grew up are
You are as different as heaven and earth

155
00:11:37,853 --> 00:11:40,340
And becoming friends with you

156
00:11:40,430 --> 00:11:46,090
No. 1 in the Korean cosmetics industry
Instead of your father who reigns

157
00:11:46,880 --> 00:11:51,540
Died buried in coal
I'm ashamed of my father

158
00:11:52,053 --> 00:11:57,592
Still the old movie star and good looks
On behalf of your majestic mother,

159
00:12:00,016 --> 00:12:03,140
To sell a cup of tea to the men in the neighborhood

160
00:12:03,140 --> 00:12:07,690
My mother who had to sell laughter
Like I felt ashamed

161
00:12:08,730 --> 00:12:13,540
In that shabby hometown
Chahee, whom I grew up with since childhood.

162
00:12:14,230 --> 00:12:18,890
I don't want to reveal it to myself
It became a shame

163
00:12:20,000 --> 00:12:24,023
No. To be more precise,

164
00:12:24,540 --> 00:12:28,230
Chahee is in my hometown where I threw away my clothes and escaped.

165
00:12:28,230 --> 00:12:32,690
remaining the same
I was also another version of myself

166
00:12:33,079 --> 00:12:36,380
It's my hometown that I so desperately hoped to escape from.

167
00:12:36,380 --> 00:12:38,990
You can never escape from its roots

168
00:12:39,580 --> 00:12:42,330
So the lie started

169
00:12:42,330 --> 00:12:45,749
As time went by, it started to get bigger.

170
00:12:46,218 --> 00:12:49,647
So Cha Hee herself
I made you leave my side

171
00:12:49,980 --> 00:12:51,290
yes

172
00:12:51,780 --> 00:12:56,740
Chahee read my heart
One day I left somewhere

173
00:12:57,680 --> 00:13:00,440
In the meantime, I served in the military.

174
00:13:00,509 --> 00:13:02,871
I'm going to study abroad with you again

175
00:13:03,582 --> 00:13:06,740
But Chahee became more and more fading from me.

176
00:13:08,109 --> 00:13:12,085
So, as soon as I came back from studying abroad,
Even after hearing the news about Chahee

177
00:13:12,580 --> 00:13:15,690
I was able to keep calm and not want to run to meet him.

178
00:13:16,506 --> 00:13:20,857
So now you are being raised by Chahee.
About the existence of a child named Beomsu

179
00:13:21,154 --> 00:13:23,790
That you couldn't even imagine it?

180
00:13:24,430 --> 00:13:27,390
Seokju, could you have imagined it?

181
00:13:29,383 --> 00:13:34,930
But I couldn't even imagine it
What does it mean now?

182
00:13:34,930 --> 00:13:36,840
Now in this situation

183
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
yes

184
00:13:39,080 --> 00:13:43,590
Everyone is always straight and correct
I won't be able to survive

185
00:13:44,380 --> 00:13:49,140
Sometimes I make mistakes. I make mistakes too

186
00:13:49,140 --> 00:13:53,180
So, unintentionally, it wasn’t me
Living while hurting others

187
00:13:53,180 --> 00:13:55,290
I think we are people too

188
00:13:55,756 --> 00:13:57,326
But

189
00:13:57,872 --> 00:14:02,556
Even so, responsibility for mistakes or mistakes
I think it's up to the person involved.

190
00:14:03,337 --> 00:14:05,284
A position that had no choice but to make mistakes

191
00:14:05,284 --> 00:14:09,440
All the situations where I had no choice but to make a mistake
Even if I understand everything

192
00:14:09,440 --> 00:14:12,540
After all, responsibility for the results remains.

193
00:14:12,540 --> 00:14:14,190
yes

194
00:14:14,330 --> 00:14:17,240
Seokju I know what you mean.

195
00:14:18,080 --> 00:14:20,640
with any excuse

196
00:14:21,093 --> 00:14:23,430
As the cause of this result,

197
00:14:23,430 --> 00:14:25,640
I can't avoid my responsibility

198
00:14:26,280 --> 00:14:29,840
And even if I admit my responsibility

199
00:14:29,840 --> 00:14:34,840
That's for you and Seokran
That there can be no forgiveness for this situation

200
00:14:34,840 --> 00:14:36,490
no

201
00:14:36,490 --> 00:14:38,588
Let's not use the word forgiveness

202
00:14:39,448 --> 00:14:42,240
How can a person forgive another person?

203
00:14:42,240 --> 00:14:47,240
If you really want to forgive me
I guess he can forgive himself.

204
00:14:48,780 --> 00:14:51,190
Then our Seokran

205
00:14:51,329 --> 00:14:53,461
Did you truly love me?

206
00:14:53,865 --> 00:14:55,290
sincerity?

207
00:14:56,377 --> 00:14:58,940
If it wasn't for Seokran

208
00:14:58,940 --> 00:15:01,627
I probably have feelings for Chahee
There might be some left

209
00:15:04,880 --> 00:15:08,190
If this is the case, can you be sincere?

210
00:17:18,287 --> 00:17:20,380
Welcome, Seokju

211
00:17:20,405 --> 00:17:21,639
hello

212
00:17:21,814 --> 00:17:22,853
mother

213
00:17:22,878 --> 00:17:27,265
Seokju. What on earth happened?

214
00:17:27,430 --> 00:17:29,640
Let’s meet Seokran first, mother.

215
00:17:41,280 --> 00:17:43,140
Seokran-ah

216
00:17:45,130 --> 00:17:47,154
It's me, Seokran.

217
00:17:47,615 --> 00:17:50,190
Can you talk to me?

218
00:17:50,190 --> 00:17:51,990
What are you talking about?

219
00:17:53,380 --> 00:17:55,630
What are you talking about?

220
00:17:55,630 --> 00:17:59,273
I'm on my way back after breaking up with Inbeom.

221
00:17:59,663 --> 00:18:04,361
so? If it's about him
I don't want to hear it anymore

222
00:18:04,361 --> 00:18:05,592
No more talk

223
00:18:05,593 --> 00:18:06,629
Seokran-ah

224
00:18:06,654 --> 00:18:08,190
This is it.

225
00:18:08,190 --> 00:18:11,780
The price I pay for seeing people wrong, knowing them wrong, and loving them

226
00:18:11,780 --> 00:18:13,630
This is enough, Seokju.

227
00:18:13,630 --> 00:18:15,440
I won't say no more

228
00:18:19,030 --> 00:18:21,040
mother

229
00:18:22,230 --> 00:18:24,140
you guys

230
00:18:24,140 --> 00:18:27,040
Is there something going on that you don't know about?

231
00:18:27,330 --> 00:18:28,980
I see?

232
00:18:28,980 --> 00:18:30,206
What's going on?

233
00:18:30,230 --> 00:18:31,274
no, mother

234
00:18:31,299 --> 00:18:32,840
That's right mom

235
00:18:32,840 --> 00:18:36,930
Yeah. what's the matter?
No, what on earth is going on?

236
00:18:36,930 --> 00:18:39,330
Mom, I won’t marry Inbeom.

237
00:18:39,330 --> 00:18:40,790
What?

238
00:18:42,386 --> 00:18:45,780
Seokran, what did you just say?

239
00:18:45,780 --> 00:18:48,580
I said I wouldn't marry Inbeom, mom.

240
00:18:48,580 --> 00:18:50,698
no what do you mean?

241
00:18:50,799 --> 00:18:53,321
Seokran, tell your mother later.

242
00:18:53,346 --> 00:18:54,446
There's no need for that.

243
00:18:54,471 --> 00:18:59,080
No, these guys
What the hell are you guys talking about?

244
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
I'll tell you all the reasons, Mom.

245
00:19:01,080 --> 00:19:01,933
Seokran-ah

246
00:19:01,933 --> 00:19:04,540
He's a bad person. Mr. Inbeom

247
00:19:04,540 --> 00:19:05,832
What?

248
00:19:05,857 --> 00:19:10,240
Me too, mom and dad
We were all fooled by Mr. Inbeom.

249
00:19:10,240 --> 00:19:11,990
Seokjuya

250
00:19:12,373 --> 00:19:15,084
What is he talking about now?

251
00:19:15,109 --> 00:19:16,154
mother

252
00:19:16,178 --> 00:19:19,440
There is a hidden woman. I have a child

253
00:19:19,440 --> 00:19:20,690
Huh?

254
00:19:20,690 --> 00:19:22,590
what?

255
00:19:23,580 --> 00:19:25,580
Seokran-ah

256
00:19:25,580 --> 00:19:28,080
What did you just say?

257
00:19:28,080 --> 00:19:31,240
He says he has a child with a woman that he hid from In-beom.

258
00:19:31,240 --> 00:19:33,090
Seokjuya

259
00:19:33,180 --> 00:19:38,690
What is he saying now?
What are you saying now?

260
00:19:41,680 --> 00:19:44,290
What should I do now?

261
00:19:44,290 --> 00:19:47,190
What should I do now?

262
00:19:47,214 --> 00:19:49,214
Seokran-ah

263
00:20:08,680 --> 00:20:10,249
Sucheol

264
00:20:10,274 --> 00:20:13,240
Jjong-ya. Why are you coming now?

265
00:20:13,265 --> 00:20:14,460
why?

266
00:20:14,485 --> 00:20:16,180
- Mommy hurts.
- What?

267
00:20:16,180 --> 00:20:18,180
Where is your mom hurting?

268
00:20:18,180 --> 00:20:19,810
I don't know. Come in quickly

269
00:20:19,835 --> 00:20:21,163
Okay

270
00:20:21,195 --> 00:20:23,311
mom

271
00:20:23,335 --> 00:20:25,335
Is Jonghee here?

272
00:20:25,640 --> 00:20:27,740
Where does it hurt?

273
00:20:27,740 --> 00:20:30,930
I went out and came back because I was a little tired.

274
00:20:30,930 --> 00:20:34,140
I guess it's body aches

275
00:20:34,280 --> 00:20:36,780
Did you take your medicine?

276
00:20:36,780 --> 00:20:38,140
yes

277
00:20:38,140 --> 00:20:41,580
Mom, if you're having a hard time, please go to the hospital with me.

278
00:20:41,580 --> 00:20:44,740
That's it. What is a hospital for body aches?

279
00:20:45,180 --> 00:20:48,140
Where have you been?

280
00:20:48,140 --> 00:20:49,740
Yeah

281
00:20:50,292 --> 00:20:53,440
I came to meet Inbeom’s mom.

282
00:20:53,440 --> 00:20:55,580
mom

283
00:20:55,580 --> 00:20:57,090
yes

284
00:20:57,280 --> 00:21:00,690
They say you give in return and receive in words.

285
00:21:00,830 --> 00:21:04,840
Mom told Inbeom’s mom today
That's how I suffered

286
00:21:04,840 --> 00:21:06,190
Why?

287
00:21:06,380 --> 00:21:10,380
What are you trying to do to ruin your son's life?

288
00:21:10,380 --> 00:21:13,235
They even attack me with a point.

289
00:21:13,884 --> 00:21:17,946
Oh my god. There is no such dumbass.

290
00:21:18,180 --> 00:21:21,290
So what did you go there to do?

291
00:21:22,442 --> 00:21:25,240
A son who doesn't know his own child

292
00:21:25,606 --> 00:21:28,540
That girl who doesn’t know her grandchildren

293
00:21:28,630 --> 00:21:32,790
How come the hats look so similar?

294
00:21:34,728 --> 00:21:38,390
Yeah. our beomsu

295
00:21:40,231 --> 00:21:44,036
Assuming you don't have a father
Let's just live together

296
00:21:45,122 --> 00:21:48,191
Are there even one or two children in the world without a father?

297
00:21:48,870 --> 00:21:50,840
mom

298
00:22:02,980 --> 00:22:05,077
Yes, it’s an art room.

299
00:22:05,101 --> 00:22:06,730
It's me, sister

300
00:22:06,730 --> 00:22:10,080
Oh, it's Jonghee. Have you arrived home already?

301
00:22:10,080 --> 00:22:16,604
Oh sister. But if you're not too busy
Please bring Beomsu to my house.

302
00:22:16,915 --> 00:22:18,157
Why?

303
00:22:18,213 --> 00:22:19,880
What's going on at home?

304
00:22:19,905 --> 00:22:24,946
It's not like there's anything else going on.
My mom is a little unwell.

305
00:22:25,340 --> 00:22:28,296
How unwell are you?

306
00:22:28,640 --> 00:22:33,480
no. It's not that bad
You took medicine to the point of body aches.

307
00:22:33,480 --> 00:22:38,080
Yes, Jonghee.
I'll take Beomsu from the playroom and go right away.

308
00:22:38,080 --> 00:22:40,090
Okay, hang up

309
00:25:08,630 --> 00:25:10,590
mom

310
00:25:11,330 --> 00:25:13,480
Beomsu, let’s go

311
00:25:13,504 --> 00:25:15,003
Are you going already?

312
00:25:15,206 --> 00:25:16,464
Beomsu’s mom is here?

313
00:25:16,489 --> 00:25:17,753
Thank you for your hard work

314
00:25:17,778 --> 00:25:18,933
Goodbye

315
00:25:18,958 --> 00:25:20,190
goodbye

316
00:25:20,608 --> 00:25:23,230
Mom, why did you come so quickly?

317
00:25:23,230 --> 00:25:26,230
My grandmother is sick, so I wanted to go see her.

318
00:25:26,230 --> 00:25:29,736
So, are you going to sleep at my grandmother’s house today too?

319
00:25:29,760 --> 00:25:30,851
Seeing it

320
00:25:30,876 --> 00:25:33,582
When my grandmother gets better, I will come back home in the evening.

321
00:25:33,607 --> 00:25:35,848
I hope grandma gets very sick

322
00:25:35,872 --> 00:25:36,926
Beomsu

323
00:25:36,951 --> 00:25:38,556
no mom

324
00:25:38,580 --> 00:25:40,805
The taxi should come quickly.

325
00:26:54,134 --> 00:26:55,521
Are you Yunbae?

326
00:26:55,522 --> 00:26:57,615
It's me, sister. Open the door quickly

327
00:26:57,640 --> 00:26:58,693
Are you Yunja?

328
00:26:58,717 --> 00:26:59,786
uh quickly

329
00:26:59,810 --> 00:27:01,113
Welcome, Yunja

330
00:27:01,138 --> 00:27:02,872
Oh I'm tired

331
00:27:02,896 --> 00:27:05,262
I must be tired

332
00:27:05,458 --> 00:27:07,130
Did you finish filming well?

333
00:27:07,130 --> 00:27:13,130
I came because it was over.
Ah, wow. How comfortable have you been so far?

334
00:27:13,680 --> 00:27:16,190
What are you doing after giving me this long-awaited vacation?

335
00:27:16,190 --> 00:27:19,403
Whew. I didn't just give my sister a vacation.

336
00:27:19,442 --> 00:27:22,587
Please help my brother while I'm away.
I gave it to you so that you can reap it well.

337
00:27:22,612 --> 00:27:27,190
Yoonbae is busy these days so I don’t have time to collect it.
It's hard to even see your face, why?

338
00:27:27,190 --> 00:27:31,990
Well, you must be crazy because the match date has been set, right?
Did you practice well?

339
00:27:33,461 --> 00:27:36,311
Thank you. Where did Yunbae go?

340
00:27:36,336 --> 00:27:37,451
yes?

341
00:27:37,476 --> 00:27:40,535
I went

342
00:27:40,822 --> 00:27:44,676
Are you going? What time is it now?
What about practice?

343
00:27:44,817 --> 00:27:49,176
Yoonbae, you’re a little strange these days, coach.

344
00:27:49,200 --> 00:27:50,616
What's strange? Man

345
00:27:50,640 --> 00:27:52,880
I think the taste has gone down a bit.

346
00:27:52,880 --> 00:27:53,982
Does it taste good?

347
00:27:54,006 --> 00:27:55,302
yes

348
00:27:56,419 --> 00:27:59,029
Madam. Here's another bottle, please.

349
00:27:59,330 --> 00:28:01,780
Aren’t you eating too much?

350
00:28:01,780 --> 00:28:03,280
please give me more

351
00:28:03,280 --> 00:28:04,116
yes yes

352
00:28:04,116 --> 00:28:08,587
I'll give it to you, but before the game
Drinking too much alcohol is bad for your health.

353
00:28:08,612 --> 00:28:12,533
Thank you for your concern.

354
00:28:13,056 --> 00:28:14,990
Yes. It's okay

355
00:28:14,990 --> 00:28:18,230
I'm going to give up on this test anyway.

356
00:28:18,230 --> 00:28:19,490
Yes?

357
00:28:20,830 --> 00:28:22,730
That's enough

358
00:28:22,730 --> 00:28:24,133
Mom, lie down

359
00:28:24,157 --> 00:28:25,486
grandmother

360
00:28:25,511 --> 00:28:29,609
Oh my, isn’t that the sound of a behemoth?
Hurry and open the door

361
00:28:29,633 --> 00:28:31,219
uncle

362
00:28:33,916 --> 00:28:35,330
sister

363
00:28:35,530 --> 00:28:37,119
Jonghee, how is your mom?

364
00:28:37,144 --> 00:28:38,171
Are you Chahee?

365
00:28:38,196 --> 00:28:39,203
your mom

366
00:28:39,228 --> 00:28:40,330
aunt

367
00:28:40,330 --> 00:28:42,830
Yeah. Beomsu. I have to say hello to my grandmother first.

368
00:28:42,830 --> 00:28:45,486
Yes, Beomsu. Grandma's heart hurts
Greetings quickly

369
00:28:45,510 --> 00:28:47,306
hello

370
00:28:47,330 --> 00:28:49,278
- Mom
- Okay, welcome back.

371
00:28:49,302 --> 00:28:50,830
How unwell are you?

372
00:28:50,830 --> 00:28:54,830
It's okay, it's nothing special
Jonghee made a fuss for no reason.

373
00:28:54,830 --> 00:28:56,330
Have you taken your medicine?

374
00:28:56,330 --> 00:28:57,823
You just ate

375
00:28:57,848 --> 00:28:59,753
grandmother

376
00:28:59,780 --> 00:29:01,791
Our beomsu has arrived

377
00:29:01,816 --> 00:29:04,180
Is grandma very sick?

378
00:29:04,180 --> 00:29:06,830
no. Come here

379
00:29:06,830 --> 00:29:08,590
yes

380
00:29:11,680 --> 00:29:15,190
Let’s see, our beomsu

381
00:29:17,030 --> 00:29:19,630
Oh, what a pity

382
00:29:19,630 --> 00:29:23,390
Grandmother. Why do you feel sorry for Beomsu?

383
00:29:28,280 --> 00:29:31,630
I don’t feel sorry for Beomsu. grandmother

384
00:29:31,630 --> 00:29:33,790
yes yes

385
00:29:35,830 --> 00:29:40,140
Grandma, why are you crying?

386
00:29:40,782 --> 00:29:42,282
mom

387
00:29:45,330 --> 00:29:49,595
Oh my, who is this? Aren’t you Ansa-don?

388
00:29:49,859 --> 00:29:52,488
Oh my, are you making an innocent accusation between me and Gil?

389
00:29:52,949 --> 00:29:56,504
Oh my, it’s Inbeom. It hasn't arrived yet

390
00:29:56,528 --> 00:29:57,856
Really?

391
00:29:57,880 --> 00:30:01,443
Then as soon as it comes in
Please tell me to call my house.

392
00:30:02,036 --> 00:30:04,396
It doesn't matter if I'm late, I'll wait.

393
00:30:04,780 --> 00:30:08,048
Oh my, it’s a giraffe, but we’re human beings. What’s going on?

394
00:30:08,072 --> 00:30:11,340
Hello Hello?

395
00:30:12,688 --> 00:30:18,209
No, where can someone be so cultured?
Do you hang up the phone before the other person even finishes speaking?

396
00:30:18,639 --> 00:30:20,316
That's strange

397
00:30:20,341 --> 00:30:23,221
No, I never called to say hello in my life.

398
00:30:23,221 --> 00:30:27,576
That arrogant in-law
Why did everyone suddenly call me?

399
00:30:28,334 --> 00:30:30,090
Seokran-ah

400
00:30:31,280 --> 00:30:33,140
yes

401
00:30:33,140 --> 00:30:36,040
I'm just listening to my mom

402
00:30:37,902 --> 00:30:41,987
Dad doesn't seem to be in good health these days.

403
00:30:43,057 --> 00:30:45,140
Even if your father comes in

404
00:30:45,140 --> 00:30:49,140
I'm not going to tell you about this yet.
you know that too

405
00:30:51,615 --> 00:30:56,557
Inbeom will meet tomorrow too
I will say this only after confirming the whole story...

406
00:30:56,582 --> 00:30:59,680
There’s nothing to check in detail, Mom.

407
00:30:59,680 --> 00:31:03,598
I already saw it with my own eyes
This is a confirmed fact.

408
00:31:03,949 --> 00:31:05,540
Still, my mom

409
00:31:06,270 --> 00:31:09,012
I have to hear it directly from Inbeom’s mouth to believe it.

410
00:31:09,440 --> 00:31:11,690
I still can't believe it

411
00:31:13,780 --> 00:31:15,607
You understand what Mom said, right?

412
00:31:15,632 --> 00:31:16,888
yes

413
00:31:20,380 --> 00:31:23,379
That madam. The boss has come in.

414
00:31:23,404 --> 00:31:24,535
Really?

415
00:31:24,560 --> 00:31:27,383
mom. I can't say hello to my dad

416
00:31:27,407 --> 00:31:28,657
yes

417
00:31:30,880 --> 00:31:33,122
Oh, you're here!

418
00:31:33,147 --> 00:31:34,292
uh

419
00:31:34,317 --> 00:31:36,380
Then why are you coming down from there?

420
00:31:36,380 --> 00:31:41,167
yes. I think Seok-ran is a little unwell.

421
00:31:41,192 --> 00:31:42,978
Why does it hurt where?

422
00:31:43,003 --> 00:31:45,880
Oh, it's no big deal.
I think I just have a bit of a cold.

423
00:31:45,880 --> 00:31:47,380
Then I have to go up.

424
00:31:47,380 --> 00:31:51,490
It's okay honey
I gave him some medicine and he just fell asleep.

425
00:31:51,490 --> 00:31:56,165
I guess it's an aftereffect from the concert.

426
00:31:56,189 --> 00:31:57,906
I guess so

427
00:31:57,930 --> 00:32:02,140
It's not long before I get married.
I need you to take good care of it

428
00:32:02,140 --> 00:32:06,835
But did you meet Inbeom at work today?

429
00:32:06,859 --> 00:32:08,606
Ernie why?

430
00:32:08,630 --> 00:32:10,130
No

431
00:32:10,130 --> 00:32:12,640
What did you do for dinner?

432
00:32:52,380 --> 00:32:54,790
dual personality

433
00:32:54,790 --> 00:32:56,490
hypocrite

434
00:33:14,380 --> 00:33:19,140
(Seokju) Everyone is always upright
You just can't live right

435
00:33:19,880 --> 00:33:24,690
Sometimes I make mistakes and mistakes

436
00:33:24,690 --> 00:33:30,640
So, unintentionally, to someone other than me
I think people live by hurting people.

437
00:33:30,880 --> 00:33:33,380
But

438
00:33:33,380 --> 00:33:38,690
Even so, responsibility for mistakes or mistakes
I think it's up to that person

439
00:34:59,030 --> 00:35:01,140
Hello

440
00:35:01,780 --> 00:35:03,773
Huh? brother

441
00:35:03,797 --> 00:35:05,790
Hey Chahee

442
00:35:05,790 --> 00:35:07,740
Come in, brother

443
00:35:10,880 --> 00:35:14,380
Glad I came home

444
00:35:14,380 --> 00:35:19,140
Somehow. I wanted to come home
I guess I came here to meet my brother.

445
00:35:19,140 --> 00:35:20,640
What about Beomsu?

446
00:35:20,640 --> 00:35:25,124
I just left it at my mom's house.
Tomorrow is the day I don't go to kindergarten.

447
00:35:25,124 --> 00:35:27,640
Go into the room, brother. I'll start with cold water

448
00:35:27,640 --> 00:35:30,680
Oh, that's it. I'll just stay here for a while and then I'll be gone.

449
00:35:30,680 --> 00:35:33,180
Why? Go into the room

450
00:35:33,180 --> 00:35:35,490
It's late. I should stop by and check it out.

451
00:35:36,038 --> 00:35:38,880
Why don't you sleep with Beomsu?

452
00:35:38,880 --> 00:35:42,085
I've been sleeping at my mom's house for several days these days.

453
00:35:42,085 --> 00:35:45,290
I feel like I left the house empty for too long.

454
00:35:45,290 --> 00:35:46,780
That's right

455
00:35:46,780 --> 00:35:49,780
Well then. Oppa, wait a minute.
I’ll make some tea quickly.

456
00:35:49,804 --> 00:35:51,804
That's it. Chahee

457
00:35:53,230 --> 00:35:56,690
I'll just ask you one thing and leave.

458
00:35:56,780 --> 00:35:58,480
What is it?

459
00:35:58,480 --> 00:36:01,040
Instead, please answer honestly

460
00:36:01,230 --> 00:36:03,133
Yes brother

461
00:36:03,580 --> 00:36:04,790
you

462
00:36:08,187 --> 00:36:11,190
Am I burdensome?

463
00:36:11,190 --> 00:36:12,630
brother

464
00:36:12,630 --> 00:36:14,630
What do you mean?

465
00:36:14,630 --> 00:36:16,130
I'm doing this next to you

466
00:36:16,130 --> 00:36:18,030
No, brother

467
00:36:18,030 --> 00:36:20,840
Then answer yes honestly.

468
00:36:22,283 --> 00:36:25,390
If you really think of me as a burden

469
00:36:25,390 --> 00:36:28,280
I'll do as you say and marry another woman.

470
00:36:28,280 --> 00:36:29,630
brother

471
00:36:29,903 --> 00:36:34,790
That's why you treat me
If it becomes easier than now

472
00:36:35,088 --> 00:36:38,518
Yeah. I can get married, Chahee

473
00:36:38,839 --> 00:36:40,930
Where is that word? brother

474
00:36:40,930 --> 00:36:43,290
What do you say like that?

475
00:36:43,290 --> 00:36:44,354
why?

476
00:36:44,379 --> 00:36:47,637
That means you're getting married for me.

477
00:36:48,180 --> 00:36:53,590
Why are you getting married for me?
You should get married for yourself.

478
00:36:55,198 --> 00:36:57,433
Why are you so stupid?

479
00:36:57,640 --> 00:36:59,690
Why are you so stupid?

480
00:36:59,690 --> 00:37:07,432
okay. It's really ugly. I thought my brother was a fool
I knew, but I didn't know I was this stupid

481
00:37:07,456 --> 00:37:08,485
Chahee

482
00:37:08,510 --> 00:37:09,517
What am I?

483
00:37:09,542 --> 00:37:16,790
no. If it's for you, Chahee
I could be even more stupid than this right now.

484
00:37:16,790 --> 00:37:17,880
brother

485
00:37:17,880 --> 00:37:20,540
Should I tell you how stupid I am?

486
00:37:24,772 --> 00:37:28,701
I've liked a girl since I was a snot.

487
00:37:29,707 --> 00:37:33,621
That girl becomes my best friend's girl

488
00:37:34,230 --> 00:37:38,990
I secretly gave birth to that friend’s child.
Even while watching them grow

489
00:37:40,322 --> 00:37:46,640
This girl. You can watch till the end
I'm just as happy as I can be

490
00:37:47,595 --> 00:37:54,340
As if I were the happiest in the world
So much so that I live in illusion

491
00:37:56,233 --> 00:38:00,198
That kind of idiot is this Hwang In-bae.

492
00:38:00,222 --> 00:38:01,582
brother

493
00:38:01,607 --> 00:38:05,567
Yeah. Now you know how much of a fool I am, right?

494
00:38:07,739 --> 00:38:12,140
Whew. You're just staying at Jonghee's house today.
Why did you come here?

495
00:38:12,814 --> 00:38:15,754
Then you won't hear such stupid things from me.

496
00:38:15,778 --> 00:38:17,134
brother

497
00:38:19,880 --> 00:38:21,490
yes

498
00:38:21,490 --> 00:38:25,440
But hearing this story at this moment
Forget it

499
00:38:25,780 --> 00:38:32,140
Ah, I got quite drunk today.
So I think it was something he said while drunk.

500
00:38:34,242 --> 00:38:37,124
I think that way I can see you again

501
00:38:38,749 --> 00:38:40,340
Ah

502
00:38:40,836 --> 00:38:44,140
Chahee, you. I haven't answered anything yet

503
00:38:45,328 --> 00:38:50,945
Am I really such a burden to you?

504
00:38:51,280 --> 00:38:52,980
Yes brother

505
00:38:53,273 --> 00:38:56,953
I'm really burdened by you

506
00:38:58,080 --> 00:39:01,489
I have nothing to do for you

507
00:39:01,855 --> 00:39:04,324
This is just what I get from my brother.

508
00:39:05,113 --> 00:39:07,004
And that too without any conditions

509
00:39:07,330 --> 00:39:09,590
I want to stop now

510
00:39:10,730 --> 00:39:13,430
You are not God

511
00:39:13,430 --> 00:39:16,719
But why do you keep giving endlessly?
Should I get it?

512
00:39:17,477 --> 00:39:22,040
I have nothing to give you
All you have to do is endlessly receive

513
00:39:22,523 --> 00:39:26,578
From a giving standpoint, like my brother said,
You might be happy to give, but

514
00:39:27,140 --> 00:39:30,840
To the recipient
Do you know how painful that is?

515
00:39:32,600 --> 00:39:34,952
okay. Okay

516
00:39:38,670 --> 00:39:41,940
Now I know what you mean

517
00:39:41,940 --> 00:39:43,790
yes

518
00:39:44,281 --> 00:39:49,440
I can't keep doing this just to be happy alone.

519
00:39:54,180 --> 00:39:57,690
Thank you for your honest answer.

520
00:39:59,680 --> 00:40:02,540
Then I'll stop.

521
00:40:16,180 --> 00:40:17,753
brother

522
00:40:26,980 --> 00:40:28,573
Hello

523
00:40:28,598 --> 00:40:29,605
Are you mom?

524
00:40:29,630 --> 00:40:30,697
Yeah

525
00:40:30,722 --> 00:40:32,173
Have you gone home already?

526
00:40:32,198 --> 00:40:34,690
okay. Beomsu. wait a minute

527
00:40:58,491 --> 00:41:00,680
Oh my brother. Where are you coming from now?

528
00:41:00,680 --> 00:41:02,880
The coach keeps scolding me.

529
00:41:02,880 --> 00:41:04,880
- Did you have a good time filming?
- Ugh

530
00:41:04,880 --> 00:41:09,709
Yeah. But what kind of alcohol do you drink before a game?

531
00:41:09,733 --> 00:41:11,733
It's Yunja

532
00:41:12,230 --> 00:41:14,380
I'm getting married

533
00:41:14,380 --> 00:41:17,180
What? marriage?

534
00:41:17,180 --> 00:41:18,340
yes

535
00:41:18,340 --> 00:41:20,356
Oh my, who are you with?

536
00:41:20,356 --> 00:41:23,380
Who would you like to do it with?

537
00:41:23,380 --> 00:41:25,790
Brother, are you kidding me?

538
00:41:26,030 --> 00:41:28,030
Where is Miss Lee now?

539
00:41:28,030 --> 00:41:29,940
Why Miss Lee?

540
00:41:31,810 --> 00:41:33,840
To propose

541
00:41:33,840 --> 00:41:35,180
What?

542
00:41:35,180 --> 00:41:36,740
proposal of marriage?

543
00:41:36,740 --> 00:41:38,440
brother

544
00:44:13,298 --> 00:44:15,298
It's me

545
00:44:15,940 --> 00:44:17,630
It's Inho. Do you recognize me?

546
00:44:17,630 --> 00:44:19,590
no time

547
00:44:20,475 --> 00:44:22,240
release it quickly

548
00:44:22,380 --> 00:44:24,524
Inho. wait a moment

549
00:44:24,548 --> 00:44:26,548
Come on, let’s do it. quickly

550
00:44:48,359 --> 00:44:50,080
Hey hey hey

551
00:44:50,080 --> 00:44:51,843
Please pick up the phone

552
00:44:51,868 --> 00:44:55,240
IC

553
00:44:58,131 --> 00:45:00,762
Hello? Yes brother

554
00:45:00,787 --> 00:45:04,083
these guys. Aren’t you guys sleeping until now?

555
00:45:04,108 --> 00:45:05,247
no

556
00:45:05,272 --> 00:45:07,634
Brother, he's moving in that direction soon.
Get ready

557
00:45:07,659 --> 00:45:12,590
Yes, I understand. Hey, go quickly

558
00:45:17,730 --> 00:45:20,640
hey emergency emergency

559
00:46:01,980 --> 00:46:03,840
Brother

560
00:46:04,151 --> 00:46:07,330
What's going on?

561
00:46:07,330 --> 00:46:08,537
Park In-ho...

562
00:46:08,537 --> 00:46:09,934
What is Park In-ho?

563
00:46:09,934 --> 00:46:11,379
I escaped

564
00:46:11,379 --> 00:46:13,184
What is it?

565
00:47:04,930 --> 00:47:06,780
sorry bro

566
00:47:06,780 --> 00:47:10,840
These ugly bastards. Go get it right away

567
00:47:10,840 --> 00:47:13,130
Even if I search all over downtown Seoul

568
00:47:13,130 --> 00:47:15,840
Grab it right now and bring it before my eyes

569
00:47:15,880 --> 00:47:18,544
Can’t you hear me, you bastard?

570
00:47:18,568 --> 00:47:19,997
yes

571
00:47:48,780 --> 00:47:50,590
brother

572
00:47:51,098 --> 00:47:52,480
It's Yunja

573
00:47:52,480 --> 00:47:54,480
Why are you so surprised?

574
00:47:54,480 --> 00:47:55,688
When did you come?

575
00:47:55,713 --> 00:47:57,990
What are you talking about? After seeing it last night

576
00:47:57,990 --> 00:47:59,380
What last night?

577
00:47:59,380 --> 00:48:00,940
Don't you think?

578
00:48:02,207 --> 00:48:05,590
Then you won't even think about telling me you're getting married?

579
00:48:06,180 --> 00:48:08,140
marriage?

580
00:48:08,140 --> 00:48:12,040
okay. My brother told me yesterday that he was getting married.

581
00:48:12,040 --> 00:48:13,911
The other person is Miss Lee.

582
00:48:13,936 --> 00:48:18,190
Even though I don't think about it, they say I'm serious when I'm drunk.
What happened?

583
00:48:18,504 --> 00:48:21,390
Is this something worth considering?

584
00:48:25,317 --> 00:48:30,080
I was drunk, but I wish I had said that
That's my truth

585
00:48:30,080 --> 00:48:33,540
Then, really, you and Miss Lee
Are you getting married?

586
00:48:33,540 --> 00:48:34,830
yes

587
00:48:34,830 --> 00:48:38,230
I already told Miss Lee
As a man, I have responsibilities too.

588
00:48:38,230 --> 00:48:40,533
Responsibility? What do you mean?

589
00:48:40,880 --> 00:48:44,390
We'll talk about it later. Where is Miss Lee now?

590
00:48:44,390 --> 00:48:45,880
Looks like he's coming now

591
00:48:45,880 --> 00:48:47,268
Who are you?

592
00:48:47,292 --> 00:48:48,807
It's me, Yunja

593
00:48:49,330 --> 00:48:50,807
Welcome, sister

594
00:48:50,832 --> 00:48:54,775
Yunja, have you done your makeup yet?
Oh my, Mr. Yoonbae

595
00:48:54,799 --> 00:48:55,866
Ah yes

596
00:48:55,890 --> 00:48:58,013
Sister, what did you dream about last night?

597
00:48:58,038 --> 00:48:59,113
dream?

598
00:48:59,138 --> 00:49:00,380
Why do you dream?

599
00:49:00,380 --> 00:49:05,590
Maybe in my dream yesterday this morning
I guess I didn't dream of making my wish come true

600
00:49:05,590 --> 00:49:08,897
What do you mean? Yunja
What wish fulfillment?

601
00:49:08,922 --> 00:49:10,790
I heard that from my brother

602
00:49:10,830 --> 00:49:12,880
To Mr. Yunbae?

603
00:49:12,880 --> 00:49:16,140
I'll go in and put on makeup and come out in the meantime?

604
00:49:17,008 --> 00:49:21,440
Mr. Yoonbae
What is Yunja talking about now?

605
00:49:21,880 --> 00:49:23,690
yes

606
00:49:23,690 --> 00:49:28,030
My sister too. What is your wish?

607
00:49:28,030 --> 00:49:29,230
my wish?

608
00:49:29,230 --> 00:49:31,833
From the days of Sabuk Yangji Coffee Shop to now, we have been talking a lot.

609
00:49:31,833 --> 00:49:35,230
The reason I supported my brother with single-mindedness was
Was it just because you were bored?

610
00:49:40,312 --> 00:49:41,880
Then...

611
00:49:41,880 --> 00:49:44,315
Did you finally realize that?

612
00:49:44,759 --> 00:49:46,830
So, Mr. Yoonbae

613
00:49:46,830 --> 00:49:51,090
Yeah. My brother said he was going to marry Miss Lee.

614
00:49:54,165 --> 00:49:56,190
Mr. Yoonbae

615
00:49:57,008 --> 00:49:59,640
Seokran, dad has come

616
00:50:00,163 --> 00:50:01,472
Are you okay with this guy?

617
00:50:01,497 --> 00:50:02,636
Dad

618
00:50:02,661 --> 00:50:06,440
The one who will get married the day after tomorrow
What should I do if I become this foolish?

619
00:50:06,440 --> 00:50:10,340
Quickly, wake up with energy
I need to prepare for this wedding

620
00:50:12,105 --> 00:50:13,280
yes

621
00:50:13,280 --> 00:50:17,041
Dad, let’s go now
Today is the day for my Mr. Park.

622
00:50:17,041 --> 00:50:22,330
I will give you leave to take care of the bride-to-be.
After receiving Park’s care, he shook himself off and woke up.

623
00:50:22,330 --> 00:50:26,140
Honey. Leave quickly before traffic gets stuck

624
00:50:26,140 --> 00:50:27,640
Then dad, come home.

625
00:50:27,640 --> 00:50:29,500
Yes. Dad, come back

626
00:50:29,524 --> 00:50:31,524
Yeah

627
00:50:37,488 --> 00:50:40,190
Who are you?

628
00:50:40,190 --> 00:50:41,773
Who came, lady?

629
00:50:41,798 --> 00:50:43,734
Yes ma’am. Park In-beom is coming.

630
00:50:43,759 --> 00:50:44,788
yes

631
00:50:44,813 --> 00:50:46,443
Hey Mr. Park, what are you doing at this time?

632
00:50:46,468 --> 00:50:47,616
I don't know

633
00:50:47,949 --> 00:50:49,990
Oh my, welcome

634
00:50:49,990 --> 00:50:52,019
How did you get here?

635
00:50:52,043 --> 00:50:53,616
yes father

636
00:50:53,640 --> 00:50:57,675
Are you telepathic? You are now Seokran.
Are you here to nurse me?

637
00:50:58,630 --> 00:51:00,340
huh?

638
00:51:00,723 --> 00:51:04,740
No, what are you doing now?

639
00:51:05,880 --> 00:51:09,033
sorry. mother and father

640
00:51:09,064 --> 00:51:11,140
What is it?

641
00:51:12,230 --> 00:51:16,875
Oh no, what is this guy doing right now?



